מחקר חדש שנערך באוניברסיטת חיפה מצא:
דוברי שתי שפות מצליחים ללמוד שפה שלישית ביתר קלות
*עוד התברר במחקר: דוברי רוסית כשפת אם שלטו טוב יותר בעברית בהשוואה לדוברי עברית כשפת אם. "למידת שפת האם ושימורה לא בא על חשבון לימוד שפה נוספת, אלא מדובר בהפך הגמור: הרוסית רק מחזקת את העברית והשליטה בשתי שפות אלו משפרת את המיומנות והשליטה באנגלית", ציינו החוקרים*
דוברי שתי שפות מצליחים ללמוד שפה שלישית ביתר קלות, כך עולה ממחקר חדש שנערך באוניברסיטת חיפה בראשותו של פרופסור סלים אבו-רביעה ואקטרינה סניצקי מהחוג לחינוך מיוחד.
המחקר ביקש לבדוק את מידת התרומה שבידיעת שתי שפות ללמידת שפה שלישית. החוקרים שיערו כי ידיעת שתי שפות שאחת מהן רוסית והשנייה עברית, מסייעת להפגנת שליטה טובה יותר בלימודי אנגלית כשפה שלישית, זאת בהשוואה לתלמידים שלהם שליטה בשפה אחת, העברית.
במחקר השתתפו שתי קבוצות שנבחרו מתוך מדגם מייצג של ילדים וילדות בישראל מכיתה ו' הלומדים את השפה האנגלית כשפה זרה. בקבוצה הראשונה היו 40 תלמידים, עולים מברית-המועצות לשעבר, שרוסית היא שפת אמם והעברית היא השפה השנייה שלהם. הקבוצה השנייה כללה 42 תלמידים דוברי עברית בלבד כשפת אם, הלומדים את שפת האנגלית כשפה שנייה במסגרת לימודי בית הספר.
הניסוי כלל שני סוגי מפגשים: מפגש קבוצתי ומפגש עם כל ילד בנפרד. במפגש הקבוצתי נערכו מבחני אסטרטגיות קריאה, מבחני היכרות עם חוקי מערכות הכתב של כל שפה והועברו שאלונים אישיים. במסגרת המפגשים האישיים עם התלמידים, החוקרים העבירו את המבחנים בשפות העברית והאנגלית לקבוצת דוברי השפה העברית בלבד, ואותם המבחנים בדיוק רק בתוספת השפה הרוסית, גם לקבוצת דוברי הרוסית כשפת-אם. החוקרים השוו והצליבו בין תוצאות מבחני המפגש האישי הראשון לתוצאות המפגש האישי השני.
מהממצאים עולה כי בקרב התלמידים ששפת אימם הייתה רוסית נמצאה רמת שליטה טובה יותר לא רק בשפה הנרכשת, אנגלית, אלא גם בעברית באחוז גבוה בהרבה (ממוצע הפער הכולל של כל המבחנים מגיע ליותר מ-13%). בנוסף על כך, במבחנים מסוימים הפער בשליטה בשפה האנגלית היה גבוה עוד יותר לטובת דוברי הרוסית: במטלת כתיב הפער היה מעל 20%, במבחני ידע אורתוגרפי הפער עמד על 22% ובמבחני ידע מורפולוגי הפער נסק ל-35%. במבחן האינטליגנציה (Raven) הפער עמד על יותר מ-7% לטובת דוברי הרוסית כשפת אם. לדברי החוקרים, ממצא זה מעיד כי ככל שנלמד יותר שפות, כך נהייה יותר אינטליגנטים.
עוד הם הוסיפו כי מהעובדה שדוברי הרוסית כשפת אם שלטו בעברית בצורה טובה יותר מדוברי העברית כשפת אם ניתן להסיק שלמידת שפת האם ושימורה לא בא על חשבון לימוד שפה נוספת – העברית – אלא מדובר בהפך הגמור: הרוסית רק מחזקת את העברית והשליטה בשתי שפות אלו משפרת את המיומנות והשליטה בשפה השלישית.
"ידיעה של מספר שפות משפרת את השליטה בשפות האם. זה מפני ששפות מחזקות אחת את השנייה, והמיומנויות מתחזקות יותר באספקטים הפונולוגיים, מורפולוגיים, והתחביריים. מיומנויות אלה הן הבסיס ההכרחי ליכולת רכישת הקריאה. עוד עולה ממצאי מחקר זה כי מעבר המיומנויות משפה לשפה היא פונקציה קוגניטיבית חשובה שמקלה עלינו את תהליך הלמידה ומראה בצורה ברורה שחינוך תלת לשוני עדיף שיעשה מגיל צעיר ובהתנסויות אמיתיות מובנות היטב", סיכם פרופ' אבו-רביעה.