כיתוב בערבית הוסר משלט המציין את שמה של העיר חיפה

בכניסה לחיפה מכיוון נשר מופיע שמה של העיר חיפה. עד היום שמה של העיר הופיע בערבית, עברית ואנגלית, אך לאחרונה מישהו הסיר את האותיות בערבית. עיריית חיפה: אנו מודים על הפנייה ונפעל מידית לתיקון השלט ולחידוש הגינון.

השלט עם הכיתוב בערבית ובלעדיו. קרדיט: תאמר אסאד
כפתור הרשמה לקייטנות

מי שמגיע לחיפה מנשר רואה מימינו שלט עם שמה של העיר. במשך שנים שם העיר היה בערבית, אנגלית ובערבית, אך לאחרונה הוסר שמה של העיר בערבית. לפני שנים השילוט היה במרכזה של גינה מטופחת, אך עם השנים נעלמו הפרחים ונשאר רק השלט. ללא ספק, מדובר בוונדליזם, השאלה היא האם באופן מיקרי הוסרו האותיות הערביות או שזה ניסיון לדחוק את השפה הערבית והציבור הערבי מהמרחב הציבורי. תמונת השלט ללא הכיתוב בערבית הופיעה לראשונה בקבוצת הפייסבוק חיפאים מצייצים ועוררה תגובות רבות מצד גולשים.

יש לציין כי השלט נמצא על הגבול בין נשר לחיפה, על אף שהוא מציין את שמה של חיפה.

מהעירייה נמסר בתגובה:
לאחרונה עבר חוק בכנסת לפיו מעמדה של השפה הערבית, שהיה שווה לזה של העברית (שתי שפות רישמיות במדינה) יהיה מעכשיו מעמד מיוחד, אך פחות ממעמדה של השפה העברית. מי שקבע ששתי השפות יהיו שפות רשמיות הוא ראש הממשלה הראשון, דוד בן גוריון. בהכרזת העצמאות נקבע כי מדינת ישראל היא מדינה יהודית ודמוקרטית. כיון שהמדינה היא דמוקרטית, המיעוט הערבי במדינה נהנה ממעמד זהה ליהודים. שבא לידי ביטוי בכך שהשפה הערבית היא שפה רשמית. כאמור, לאחרונה מה שנקבע עם הכרזת המדינה השתנה.

כמו כן אנו מודים על הפנייה ונפעל מידית לתיקון השלט ולחידוש הגינון.

השלט עם הכיתוב בערבית ובלעדיו. קרדיט: בוראידה בטאח

הרב יהוד גינזבורג אתך המעגלי החיים – WB
שוש קולין לימוד אנגלית מונפש 700 על 100

כתבות נוספות עוד מאותו הכתב

תגובות

בטעינה...